ديدار قائم مقام وزارت فرهنگ گرجستان با معاون بینالملل سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی
داوید تسخدادزه در ديدار با نجفي برزگر معاون بینالملل سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی گفت: حد و مرزی براي اشتركات فرهنگي ايران و گرجستان نمیتوان قائل شد. به گزارش ايراس به نقل از اداره كل روابط عمومي و اطلاع رساني سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامي،داوید تسخدادزه قائم مقام وزارت فرهنگ گرجستان طی ملاقات رسمی با معاون بینالملل سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی که ۱۸ تیرماه در محل این وزارتخانه صورت گرفت، گفت: وزارت فرهنگ گرجستان آمادگی کامل دارد تا مناسبات و همکاریهای فرهنگی خود را با جمهوری اسلامی ایران افزایش دهد.
وي با تاکید بر نقش و تاثیرگذاری فرهنگ، زبان و ادبیات فارسی بر فرهنگ و ادبیات گرجی گفت: برای روابط فرهنگی دو کشور که ریشههای تاریخی عمیقي دارد، نمیتوان حد و مرزی قائل شد. تسخدادزه با اشاره به اشتراکات تاریخی و فرهنگی دو ملت، از آمادگی کامل این وزارتخانه برای اجرای طرحهای مشترک فرهنگی و هنری خبر داد. وی از همکاریها و تعامل مثبت فرهنگی و هنری سفارت جمهوری اسلامی ایران و رایزنی فرهنگی کشورمان تقدیر نموده و آن را نمونهای عالی از همکاری و دوستی دو کشور قلمداد کرد.
در این ملاقات که مجید صابر سفیر ایران در گرجستان و احسان خزاعی رایزن فرهنگی کشورمان حضور داشتند، کریم نجفی برزگر معاون بینالملل سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی با تقدیر از همکاریهای وزارت فرهنگ گرجستان گفت: در حال حاضر مراکز و بخشهای مختلف فرهنگی و دانشگاهی جمهوری اسلامی ایران و گرجستان همکاریهای خوبی را با هم دارند.
وی ترجمه و انتشار آثار مشترک فرهنگی را در دو کشور نشاندهنده عمق این همکاریها دانست که گذشته پرافتخاری را نیز به همراه دارد. معاون بینالملل سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی با اشاره به وجود مولفههای فرهنگی مشترک فیمابین افزود: ایرانیان با نگاه خوبی به گرجستان سفر مینمایند چون احساس همه ما این است که خانه فرهنگی مشترکی را داریم.
نجفی ترجمه اشعار مفاخر شعر و ادب فارسی را که حاملان پیام صلح و دوستی هستند را در کشور گرجستان به عنوان نمونه بارزی از تعاملات و ارتباطات فرهنگی ارزشمند دو کشور برشمرد و آمادگی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی را برای برگزاری هفتههای فرهنگی و سایر برنامههای فرهنگی شامل؛ برگزاری نمایشگاههای عکس، کتاب، صنایع دستی، نمایش فیلمهای سینمایی، تئاتر، انتشار تمبر مشترک و اجرای موسیقی اصیل ایرانی اعلام کرد.
در این ملاقات یک نسخه از ترجمه شاهنامه فردوسی به زبان گرجی که به تازگی توسط رایزنی فرهنگی ایران در تفلیس انتشار یافته و موفق به دریافت جایزه جهانی کتاب سال جمهوری اسلامی ایران شده توسط سفیر کشورمان به قائم مقام وزیر فرهنگ گرجستان اهداء شد. شایان ذکر است معاون بینالملل سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی در سفر خود به گرجستان ضمن بازدید از مراکز فرهنگی و تاریخی شهر تفلیس، با سفیر جمهوری اسلامی ایران در گرجستان ملاقات داشته و با برخی از ایرانشناسان برجسته گرجی در محل رایزنی فرهنگی کشورمان دیدار به عمل آورد.
موسسه مطالعات ایران اوراسیا (ایراس)
+ نوشته شده در چهارشنبه بیست و یکم تیر ۱۳۹۱ ساعت 8:48 توسط جواد گلچين فر
|