ترجمه منظوم شاهنامه فردوسی به زبان گرجی و با ترجمه بلا شالواشویلی منتشر شد. احسان خزاعی، رایزن فرهنگی جمهوری اسلامی در گرجستان، درباره این اثر گفت: از وی‍ژگی‌های مهم این ترجمه، شباهت آن به قالب شعری شاهنامه است. مترجم در ترجمه این اثر از نظر استادانی چون «واخوشتی کوته تیشویلی»، الکساندر گواخاریا و داویت کوبیدزه بهره گرفته و طی 40 سال تلاش آن‌را به سرانجام رسانده است. ترجمه منظوم «شاهنامه فردوسی» به زبان گرجی در 986 صفحه قطع رحلی همراه با مینیاتورهای «یوسب گاباشویلی» در تفلیس منتشر شد.
خبرگزاری کتاب ایران